久久京东热成人精品视频,伊人久久综合,国产一区二区精品自拍,在线精品国精品国产3d

<menu id="e206k"></menu>
<center id="e206k"></center>
  • <menu id="e206k"></menu>
    <center id="e206k"></center>
  • <menu id="e206k"><noscript id="e206k"></noscript></menu>
    當(dāng)前位置: 高中語文 /
    • 1. (2023高三上·綿陽開學(xué)考) 閱讀下面的文字,完成下面小題。

      西方人譯中國古典詩,常常碰到的一個(gè)頭疼問題, ① 。翻譯吧,(a)就好像戲里的旁白竄入了演員的獨(dú)白;不翻譯吧,(b)就好比倒掉藥湯去嚼那熬成了木屑似的藥渣。這種情況下,兩種語言互譯中的典故如同密碼,文化的隔閡使得翻譯家如同找不到密碼的情報(bào)官,眼睜睜地看著,卻( )。

      “用故實(shí)組織成詩”,是明人屠隆對(duì)宋詩的批評(píng)。不過,據(jù)他說用故實(shí)組織就只能做散文而不能做詩,這就令人懷疑,(c)好比說用肉辦的是宴席而用魚辦的就不叫宴席。普通的詞匯與特殊的典故都是意象,都是符號(hào),這個(gè)意象、符號(hào)為什么可以組織成詩而那個(gè)意象、符號(hào)卻反而不能組織成詩呢?“莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑”是用典, ②  , 又有誰能說它們不像詩呢?(d)其實(shí)肉也罷,魚也罷,經(jīng)高明的廚師之手,便是花團(tuán)錦簇的佳肴;經(jīng)愚笨主婦之手,則無論如何上不了臺(tái)盤。

       ③  , 古人有各種各樣的說法?!?span>    甲    ”,就是說要把典故“藏”在詩里,如“    乙    ”似的找也找不著,這是一種;“    丙    ”,就是說怕讀者看不懂,太生僻的要到前臺(tái)去亮出底牌,而熟人熟客只需在大幕后面喊一嗓子,這又是一種;“    丁    ”,就是說用典要高雅正派,免得人家讀了覺得你淺薄油滑,這又是一種。這些說法大概都不得要領(lǐng),因?yàn)殛P(guān)鍵并不在這里。如果典故字面有美感、故事有情感且包含了古往今來人類共同關(guān)心與憂慮的“原型”,那么就是高明的用典。

      (摘編自葛兆光《漢字的魔方》)

      1. (1) 請?jiān)谖闹袆潤M線處補(bǔ)寫恰當(dāng)?shù)恼Z句,使整段文字語意完整連貫,內(nèi)容貼切,邏輯嚴(yán)密,①③每處不超過10個(gè)字,②處不超過20字(標(biāo)點(diǎn)除外)。
      2. (2) 請用簡明扼要的語言,說明文中(a)(b)(c)(d)四個(gè)比方所表達(dá)的意思。
      3. (3) 將下列引文依次填入原文甲乙丙丁四處,填法正確的一項(xiàng)是( )

        ①僻事熟用,熟事虛用

        ②《事文類聚》事不可用,又不可用俚語偏方之言

        ③水中著鹽

        ④不可著跡,只使影子可也

        A . ③④①② B . ④③①② C . ③④②① D . ④③②①
      4. (4) 文中括號(hào)里可以填哪些成語?請至少寫出三個(gè)。
      5. (5) 文中畫波浪線的句子有語病,請進(jìn)行修改,使表達(dá)準(zhǔn)確流暢,可少量增刪詞語,不得改變原意。

    微信掃碼預(yù)覽、分享更方便